您现在的位置:
发布时间:2022-07-08 07:32:27
导语:下面是学优网从《新概念英语》中摘选的一些常用于英文写作的套用段落和句型,并加以分类处理,以对英语爱好者和众多应试者有所裨益。
开宗明义型
1.Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.(三册29课)
译文:我们觉得一则笑话是否可笑,很大程度上取决于我们生长在何地。
注:变色部分为可套用的句型框架。(下同)
示例:Whether we find a plan feasible or not largely depends on whether it can bring profits.
译文:我们觉得一个计划是否可行,很大程度上取决于它能否产生效益。
2. The quiet life of the country has never appealed to me. (三册41课)
译文:宁静的乡村的从来没有吸引过我。
示例:The noisy,busy life of the city has never appealed to me.
译文:喧闹、忙碌的城市生活从来没有吸引过我。
3.Although truth and justice may be the most powerful impulses to show moral courage, there are others. Compassion is one of them.. (四册60课)
译文:虽然勇于直言和富有正义感可能是表现道德勇气的最强的推动力,但还有其他因素。怜悯更是其中之一。
示例:Although science and technology may be the most powerful impulses to push forward a country, there are others. The overall quality of its people is one of them.
译文:虽然科技可能是推动一个国家进步的最大动力,但还有其他因素。国民的整体素质便是其中之一。
点评:以上几例都是文章的起首句,即全文的观点句文章出自,转载请保留此链接!。作者几乎没有做任何过度和铺设,鲜明直白,直抒胸臆,与汉语表达方式的迂回委婉大相径庭。也应了这样一个:越简单,越深刻。望应试者多加注意。
描述现状型
1.With the advent of the new phase of technology we call automation, we have the promise both of greater leisure and even greater material and intellectual riches. (四册56课)
译文:随着我们称之为自动化的新时代的到来,我们将拥有更多的闲余时光,享有更多的物质和精神财富。
示例:With the advent of the 21st century, we have the promise of a wider choice of employment and therefore, more opportunities to make a fortune.
译文:随着21世纪的到来,我们将拥有更多的就业和赚钱机会
2.Science and technology have come to pervade every aspect of our lives, and, as a reault,society
is changing at a speed which is quite unprecedented. (四册56课)
译文:科技已渗入我们生活的每一个方面,其结果是社会以前所未有的速度发生着变化。
示例:Advertising has come to pervade every aspect of our lives, and, as a result, it is playing an increasingly more essential role in our purchases.
译文:广告已渗入我们生活的每一个方面,其结果是它在我们的购买活动中起者越来越重要的作用。
点评:在描述社会发展等话题时,例1是我们比较熟悉的模式,即汉语中的"随着……”
例2则比较新颖,句型结构更加复杂,在写作中可交替使用,富于变化。
启承转合型
1. The other side of the picture is quite the opposite. (三册12课)
译文:另一中想法恰恰相反。
2. This idyllic pastoral scene is only part of the picture. (三册41课)
译文:这种田园诗般的乡村美景只是一个侧面。
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与本网无关。
实用文章,深受网友追捧
比较有用,值得网友借鉴
没有价值,写作仍需努力